英文LIght翻译
英文LIght翻译
light英[laɪt] 美[laɪt]n. 光; 发光体; 电灯; 点火器;adj. 轻的; 明亮的; 浅色的; 少量的;v. 点燃; 照亮; 用光指引;[例句]Cracks of light filtered through the shutters斑驳的光线透过百叶窗照射进来。[其他] 比较级:lighter 最高级:lightest 第三人称单数:lights 复数:lights现在分词:lighting 过去式:lit 过去分词:lit

怎么将苹果APP英文换成中文
苹果app store改成中文方法如下:
1.首先对手机进行解锁,进入iPhone的「设置」选项,再点设置里面的「iTunes Store与App Store」。
2.然后在账户设置中,再点击最上方的Apple ID账号选项,在弹出的菜单中,点击进入查看Apple ID选项。
3.接下来会要求输入登录itunes store的Apple ID密码,输入苹果账号密码后,在账户设置界面,点击下方的国家/地区选项。
4.再之后在选择所在的国家或地区界面,点击下面的更改国家或地区选项,之后在账户设置下面,勾选选择「中国」,并点击底部的下一步。
5.继续下来,则需要同意苹果服务条款,然后在账户设置的付款方式上选择银行卡,如果用的是银联卡则选择银联即可,按要求填下下付款账号。如果没有网银的朋友,可以直接选择无即可,完成后继续点击底部的下一步。
6.最后可以完成Apple ID账号的国家与地区设置了。只要设置为中国,Apple Store应用商店就可以切换到中文界面。设置完成后,点击右上角的“完成”。这样就设置成功了。
这个英文摘要要怎么写
1 首先需要明确摘要的内容和目的,摘要是对原文的简要概括,主要用于传达文章的核心信息和结论。
2 摘要应该包含原文的研究主题、目的、方法、结果和结论等关键信息,同时要注意语言简明扼要,避免使用过多的专业术语和复杂句式。
3 在写作过程中,可以参考一些范例和模板,包括摘要的长度、格式和内容等方面的要求,同时可以请母语为英语的人士进行审校和修改,确保摘要的质量和准确性。
英文shine中文意思
shine用作动词的基本意思是“照耀”“发光”,指太阳、灯等发光体发出光亮,也可指物体反射出光亮,还可指用手电筒等的光向某方向照射。引申可作“表现突出,出众”解。其过去式和过去分词都是shone。
例句:On Christmas day, they shine so bright! 在圣诞节这天,它们发出如此明亮的光!
在美式英语中shine还可作“擦”解,表示把某物擦亮、磨光或使之发亮,其过去式和过去分词都是shined,不是shone。
例句:I'll give you something extra if you'll shine my shoes. 你若替我擦皮鞋,我还会多给你一点儿。
shine用作名词的意思是“光亮,光泽”,是不可数名词。
例句:This gel gives a beautiful shine to the hair.这种发胶带给头发一种美丽的光泽。
扩展资料
同义词辨析:
1、gleam指闪烁、隐约闪光、微光反射:
Moonlight gleamed on the water.月光照在水面上泛起粼粼波光。
2、glow常指热的物体发出微弱而稳定的光:
The end of his cigarette glowed red.他的烟头发着微弱的红光。
3、glisten指湿物闪光、闪亮:
The road glistened wet after the rain.雨后的道路润泽闪亮。
4、glitter指闪亮、闪耀:
The ceiling of the cathedral glittered with gold.大教堂的天花板金光闪闪。
5、twinkle指一明一暗地闪耀、闪烁:
Stars twinkled in the sky.星星在天空中闪烁。
爱情的英文单词怎么写
“爱情” 一般用单词love表示 ,如:love triangles 三角恋情
the love battle of defence 爱情保卫战
a love story 爱情故事
实际上,英语中表示“爱情”的词,除了love外,同义词还有fondness、affection等。好吧,年轻人,让我们大家不妨一起珍惜爱情,love you,love me,love everyone , 保卫爱情,打一场
相关推荐
- 07-11 《淮南卧病书怀,寄蜀中赵征君蕤》古诗原文及翻译
- 08-11 目前最好的翻译机
- 07-26 惟读书是务(翻译)
- 07-18 端午节有关内容的英语翻译
- 08-20 Seeyouagain翻译成中文什么意思
- 07-31 长城deer的中文翻译
- 08-14 师道之不传也久矣!欲人之无惑也难已翻译