顶部右侧 顶部左侧

电影《血与骨》的动作指导是谁

张志国 发布于:2024-08-20 编辑于:2025-05-02 17:53:48 12161

电影《血与骨》的动作指导是谁

导演

崔洋一 Youichi Sai

编剧

郑义信 Wui Sin Chong

梁石日 Sogil Yan .....novel

演员

北野武 Kitano Takeshi .....Jyombion Kim

新井浩文 Hirofumi Arai .....Masao

田畑智子 Tomoko Tabata .....Hanako Kim

小田切让 Jô Odagiri .....Chan-myung

铃木京香 Kyoka Suzuki .....Yonhi Li

滨田真里 Mari Hamada .....Sadako Toritani

柏原收史 Shuuji Kashiwabara

北村一辉 Kazuki Kitamura .....Yoshio Motoyama

国村隼 Jun Kunimura

松重丰 Yutaka Matsushige .....Nobuyoshi Ko

寺岛进 Susumu Terajima

Mihoko Suino .....Harumi

Shigemori Matsu .....Nobuyoshi

中村优子 Yûko Nakamura .....Kiyoko Yamanashi

Junji Ito

盐见三省 Sansei Shiomi

Mihoko Tadano

中村麻美 Mami Nakamura

制作人

榎望 Nozomu Enoki .....producer

Masaaki Wakasugi .....executive producer

原创音乐

岩代太郎 Tarô Iwashiro

电影《血与骨》的动作指导是谁

有教育意义的英语电影有哪些

《百万美元宝贝》 对于整个电影,正如导演伊斯特伍德所说,“这不是一个关于拳击的故事,而是关于希望、梦想和爱的故事”.在麦琪眼里,梦想就是生命!

《洛奇》 弱者当自强,奋斗不停息。一段歌词可以很完美的表达主题:Look, if you had one shot, one opportunity To seize everything you ever wanted,one moment ,Would you capture it or just let it slip?

《一球成名》 讲述一个人从足球爱好者到成为职业球队主力的故事。大致结构可以说跟《万夫莫敌》基本上相似。

《美丽心灵》一个80岁时凭自己20岁的理论获得诺贝尔经济学奖的人。一个伟大的学者,一个生活的强者,一辈子都在和自己严重的幻想症做斗争。“精神分裂症的最大痛苦是分不清哪是真的哪是假的,试想,当你突然认识到那些曾经的人和事以及让你最珍惜的时刻,并没有消失,而更糟的是,那些从来都不是真的,这有多可怕啊!”

《黑暗中的舞者》 一部震撼心灵的影片,具有深渊一般的穿透力,歌舞片中少有的经典。现实与理想,执著与信念,主题深刻的让人窒息。

《当幸福来敲门》 找到一份工作需要经历多少艰辛,需要付出多少努力,一份成功之前究尽能遇到多少生活的颈瓶,相信看完这个故事后无论谁都会有新的认识。

《肖申克的救赎》 磨难并不能改变人的一生,除非你自己放弃信念。要学会在磨难中生存,相信终会有走出阴影的一天。

《启示录》 背景是古代玛雅时代,故事的重点在后面的追杀戏中。在遇到追逐与杀戮的时,多数人都只会本能性的逃避。但当意识到逃避是不能解决问题的时候,该怎么办呢?

《楚门的世界》 生活在一个熟知的世界中,至少它会是安全的。不是谁都能有闯入未知领域的勇气,因为在那里,你什么也不是。但正因为这样,人生才会有意义。

《阿甘正传》 简单是种至高的智慧,执着是种伟大的品质:阿甘告诉我们如何从一而终的面对自己,面对人生.

《辛德勒的名单》“一个好男人要经得起诱惑,耐得住寂寞”而这往往要经过艰难的心理争,需要良心来支持.当面对正义与救赎时,我们也能毫不迟疑的放下金钱,地位,亲人甚至自己的生命吗?

有教育意义的好电影有很多,就看你能不能静的下心细细的去品。

怎么才能把电影里的外国语言翻译成中国语言

其实把外国的电影翻译成中文以后,整个语言的表达和意味可能都已经发生变化了,如果用中文去看一部外国电影,在你不会英语的时候你会觉得挺好看的,但是当你会英文的时候,你把中文和英文的表达进行比较,你就会发现,当一部外国的电影作品翻译成中文的时候,已经是另外一个作品了,根本就不是原来的味道。

文学作品也是一样的,当一个英文的作品翻译成中文的时候,你实际上已经看不到原来的英文作品了,你看到的只是翻译的再创作。

翻译人员根本不可能一一对应的把英语的文字翻译成中文,因为这样翻译出来的文字索然无味,同样的表达用英文可能很有趣,很有幽默感,但是翻译成中文以后就会感觉很呆板,很没有逻辑。

每一种语言都是要在他的文化的逻辑里面才能够产生趣味的,所以单把英文作品翻译成中文以后,他的意思以及表达,以及它内在的思维逻辑完全都已经变了。甚至有时候因为时代和政治的原因,一部作品被翻译出来,被赋予了一些其他的色彩。但你不会这个作品原来的语言的时候,你去看这样的文章,你很容易被这样的翻译作品带偏。

当然了,有一些翻译家的作品,比外语的原版还要精彩。这些翻译家的创作能力和再创作能力都非常的强,他们在理解原作的基础上,运用中文的语言色彩,对整个作品进行润色,他们也非常了解那些国家的文化,能够把他们的文化融合到我们的文化中去,这样整个作品读起来就非常的有趣。

比如说经典作品茶花女,民国时期的翻译作品,读起来比原版的外文作品还要有味道。当时的译者是怎么翻译的呢?翻译的人他根本就不会那个国家的语言,他是找了一个翻译,让他一句话一句话的翻译给他听,他听完他的中文翻译以后,他写成他想要的中文表达,用这样的方式,他写出了惊世骇俗的茶花女译作。

从他以后基本上没有任何一个翻译家,有这样的水平,也没有任何一个翻译家用这样的方法尝试翻译,当然了,这种翻译的方式也是非常昂贵的,首先这个翻译家必须很有钱,能够请得起一个懂外语的仆人,在现在这个时代几乎是不可能做到的。

总之如果你想要真正的欣赏到一个外国作品的精髓,那么一定要学好那个国家的语言,如果说你只是想看一下,消消遣娱乐一下那么到各大视频网站上到各大视频网站上面看中文的版本,也是不错的。

有什么很甜很甜全程无虐无误会的电视剧、电影推荐吗

情景喜剧《摩登家庭》~

三个小家庭,一个大家庭。

每个人都那么与众不同,不那么完美却又那么的可爱。

生活中会有许许多多小小的摩擦与牵绊,可是只要有家人在你就会觉得很温暖。

你也许觉得杰很固执,可是他的柔软让他愿意为妻子妥协,给子女关爱。

你也许觉得克莱尔控制欲太强,可是她却愿意为家人奉献自己,在事业上也能独当一面。

你也许觉得卡梅隆很矫情,可他却是那么热情善良,一心一意为你的好消息开心。

《摩登家庭》里有很多这样矛盾却又可爱的人,他们一起交织成了一个又一个搞笑又温情的故事。

他们的故事很长,长到孩子们已经长大成人,长到大人们已经生了白发。

可是过程中,点点滴滴,每一件小事都那么美好。

看过这部剧,你会觉得温暖在包围着自己。

抖音的电影兑换券怎么用

进入抖音我的菜单中,点击我的钱包的选项。

2

/4

来到我的钱包页面,点击电影票的选项。

3

来到抖音电影票页面,点击优惠券的选项。

4

在这里面即可找到所有的优惠券,点击立即使用的按钮即可。