顶部右侧 顶部左侧

含up的英语短语区别

汪子涵 发布于:2024-07-11 编辑于:2025-05-03 06:12:13 37068

含up的英语短语区别

up 本义:adv. 向上 (upper: adj. 上面的)

stand up: 站起来

get up: 起来,起床

go up: 上涨、上升

catch up: 赶上来(catch: 抓住 + up: 上升 = 追上来抓住,追赶上)

catch up with...: 追赶上某人

keep up: 保持跟上、保持高涨

keep up with...: 保持跟上某人

stay up: 挺立、耸立、熬夜 (stay: 保持 + up: 竖直向上 = 保持竖直 = 挺立、不躺下睡觉)

look up: 向上看;崇拜;查阅

look down: 向下看;鄙视

pick up: 捡起,拾起

bring up: 养大,提拔(bring: 带来、携带 + up: 上升 = 使...个子长高/使...地位提升)

grow up: 长高,长大(grow: 种植、生长 + up: 上升 = 长高、长大)

fill up: 填满、装满(fill: 填充 + up: 上升 = 填满)

make up: 弥补(make: 制作 + up: 上升 = 填满,弥补)

turn up: 出现,开大点。 (turn: 旋转 + up: 上升 = 扭动收音机上旋钮,声音就越来越大)

set up: 短语中set是“设立、创建”之意,set up意思有很多,其根本意思就是:“使得...树立/ 上升/ 出现”根据不同的情景可以翻译为:“搭建、设立、培植、栽赃”等。

put up: 放高高(put: 放置 + up: 上升;高处 = 放高高)

up 引申义1:出现(有“水落石出,凭空出现”之义)

come up: 出现(come: 过来 + up: 上升 = 走上前来= 出现)

Eg: A man with lang beard came up from the fog.

come up with: 提出(come up: 出现 + with: 带着 = 带着...出现 = 提出...)

Eg: At the meeting, Linda came up with a solution for this problem.

bring up: 提出,提上来。(bring: 带来 + up: 出现 = 提交、提出)

turn up: 开大点;出现。 Eg: At last, you turn up!

show up: 出现

make up: 编造;捏造;化妆(make: 制作 + up: 出现 = 凭空做出)

write up: 写出很多(write: 书写 + up: 上升= 写的纸张堆叠起来,越来越高)

read up: 大量阅读(read: 阅读 + up: 上升 = 读的书堆叠起来,越来越高)

think up: 想出(凭空出现的)

call up: 召唤出(call: 呼唤、呼叫 + up: 出现 = 呼唤出、召唤出)

up 引申义2:见底(想象一下:水落石出,底部出现)

drink up: 喝光(喝着喝着,杯底就出现了)

eat up: 吃完(吃着吃着,碗底就出现了)

use up: 用光

up 引申义3:彻底(和“见底”意义很接近)

cut: 切、砍 vs. cut up: 切碎、剁碎

tear: 撕、扯 vs. tear up: 撕碎

end: 结束 vs. end up: 彻底结束

close: 关闭 vs. close up: 完全关闭

open: 打开 vs. open up: 完全打开,敞开心扉

blow up: 炸毁

cover: 遮盖,盖住 vs. cover up: 掩盖,掩护

pay: 支付 vs. pay up: 还清、付清 = pay off

clean: 清洗 vs. clean up: 洗干净

take up: 占领、占据、接管(take:拿走,带走 + up:彻底)

give up: 放弃、投降、认输(give:给 + up:彻底、全部)

up 引申义4:表强调,无意义

listen:听 vs. listen up:都听好了

hurry:快点 vs. hurry up:快点(语气更强烈)

wake:醒来 vs. wake up:快醒醒(语气更强烈)

call sb.: 给某人打电话; call sb. up: 给某人打电话

mess: 弄乱 vs. mess up: 弄砸、搞坏

check: 查看 vs. check up: 查看、确认

meet: 会面、见面 vs. meet up: 碰头、见面

wait: 等待 vs. wait up: 等待

1,up表示"向上"含义的:

lift up 举起 ;climb up 爬上 ;

come up 上升;get up 起来;

stand up 站起来;pick up 检起;

draw up 升起;grow up 长大;

hand up 拖起;put up 举起

send up 使上升;rise up 升起;

look up 抬起头;zip up 拉上; hold up 举起;pile up 堆起;

dig up 挖出;take up 拿起;

build up 树立;set up 建立…。

2,up 表“完全,彻底”的短语有:

eat up 吃光; burn up 烧尽 ;finish up 做完; use up 用完 ; dry up 干 涸;drink up 喝完);end up结束,告终;be up 完了,光了…。

1、"Bring Up" 意思是“抚养,培养,唤起”,用来指父母对孩子的养育;

2、"Pick Up" 意思是“拾起,捡起,学会,提高”,用来指拾起物品、学习知识等;

3、"Show Up" 意思是“出现,露面”,用来指某人出现在某个地点;

4、"Turn Up" 意思是“开大,调大,出现”,用来指开大音量、出现某物等;

5、"Wake Up" 意思是“醒来,觉醒”,用来指从睡眠中醒来。

含up的英语短语区别

汉语句子与英语句子的区别

汉语句子和英语句子之间有很多区别,包括:

1. 语序:汉语通常采用主谓宾的结构,而英语则是主语+动词+宾语。

2. 时态:汉语没有明确的时态概念,因此在翻译成英文时需要根据上下文来确定时间。相比之下,英文则使用不同的时态来表示过去、现在和将来等不同时间段。

3. 虚实关系:汉字可以组合成虚词(如“了”、“着”、“地”)表达状态或动作完成程度,这些虚词在翻译成英文时通常无法直接对应。

4. 情感色彩:中文往往更加倾向于运用修辞手法表达情感色彩,并且有许多精美含蓄的成语和俗话;而英語則會運用許多口語表達來傳達情感。

5. 字数限制: 英文字母数量较少,在短信、微博等场景下要求简洁明了。相比之下,中文字符数量较大,在撰写文章或正式文件等场景下要求详细准确。

1 汉语句子和英语句子的构造方式不同。

2 汉语句子通常采用主谓宾的结构,而英语句子则一般采用主语+谓语+宾语的结构,且英语句子的动词形式更加丰富,包括时态、语态等。

3 除了句子结构方面的差异外,汉语和英语的语法、词汇等方面也存在许多不同,比如汉语语法较为灵活,有很多意义相近的词汇,而英语则注重准确表达,语法相对固定化。

由于汉语和英语句子的差异,翻译两种语言之间的文本时可能需要进行语言转换和意译,需要特别注意句子结构和语法差异对翻译的影响。

1 汉语句子和英语句子在语法层面和表达方式上存在明显的区别。

2 英语句子通常使用主语-谓语-宾语的语序,而汉语句子则没有固定的语序,常使用主谓宾、主宾谓、宾主谓等不同的语序。

此外,英语中的动词变化比较多,有时态和语态的变化,汉语则相对简化,通常通过词语前后的搭配来表示时间、语气和语态等。

同时,英语句子的表达方式更加直接和简洁,而汉语则比较注重修辞和语言美感。

3 由于语言的不同,理解和运用英语句子需要在语法和词汇的基础上继续努力提高,而在汉语句子的学习中则需要注重运用不同的语序和修辞手法来达到更好的表达效果。

虽然表达的意思一样,但是也有很大的区别:

比如语序不同

用英语来表达汉语的意思,可能说话的顺序不同。

比如:当我出去的时候,弟弟死了。

My younger brother was die when I was left.

是存在语序差异和语法结构不同。

在汉语中,主语和谓语的顺序是固定的,而在英语中则采取主语+谓语的顺序。

此外,在汉语中动词没有时态和语态的变化,而在英语中动词的时态和语态会影响整个句子的表达。

另外,汉语有的从句可以省略关联词,而英语从句则必须有关联词。

总之,汉语和英语有相似之处,但也有很多不同之处,需要认真学习和掌握。

英文sell和sale的区别以及用法

"Sell"和"sale"在英语中都与销售有关,但它们有不同的含义和用法。

"Sell"是一个动词,表示将自己的产品或服务提供给买家,以换取金钱或其他有价值的东西。它的直接对象是买家,例如:“I sell computers online.”(我网上卖电脑。)"Sell"还可以用作比喻,表示说服或劝说别人接受某种观点或做出某种决定,例如:“He sold the idea to his boss。”(他向老板推销了这个想法。)

"Sale"是一个名词,表示出售的行为或过程,也可以指销售商品的场所,例如:“a garage sale”(车库销售)或“a clearance sale”(清仓销售)。它可以与动词"have"或"hold"连用,表示举行销售活动,例如:“We have a sale on shoes this week.”(这周我们有鞋子促销。)

此外,"sale"还可以用作形容词,表示降价或折扣,例如:“on sale”(出售中)或“half-price sale”(半价销售)。

总结一下,"sell"强调的是销售的行为或过程,可以直接指向买家;而"sale"强调的是销售活动或场所,也可以指降价或折扣。在使用时,需要注意它们的语境和含义,以避免混淆。

一、指代不同

1、sell:出让,转让,售卖。

2、sale:出售,销售,销售量。

二、用法不同

1、sell:sell是buy的反义词,基本意思是“卖,售”,指出让某物之所有权去换回金钱,可以表示“卖”,也可以表示“卖出”。可译为“经销,推销”“使人买,将…卖出”“被出售,有销路,有人买”“使某人相信某事物好或是真的”等。

2、sale:sale的基本意思是“卖,出售,销售”,可指抽象的出售的行为,也可指具体的出售的动作,还可指某产品的销售总量,即“销售额,销售量”。

三、词性不同

1、sell:是动词,可以做谓语使用。

2、sale:是名词词性。

“sell”和“sale”是英语中表示“销售”的两个常用词汇,它们在用法和其他方面存在一些区别。

首先,“sell”是一个动词,表示出售或销售物品或服务的行为。例如,“I sold my car last week”意思是“我上周卖掉了我的车”。

而“sale”则既可以作为名词也可以作为动词使用。作为名词时,它通常指代销售活动或销售量,例如,“The company reported a 10% increase in sales”意思是“该公司报告销售额增长了10%”。

作为动词时,“sale”通常指代某物的出售或销售,例如,“The house is for sale”意思是“这栋房子出售”。

此外,“sell”强调的是销售过程,而“sale”则更强调结果。例如,“I sold my car”强调的是销售过程,即“我把车卖了”。而“I made a sale”强调的是销售结果,即“我做了一笔买卖”。

总的来说,“sell”和“sale”在英语中都有表示“销售”的含义,但在用法和其他方面存在一些区别。需要根据具体的语境来判断使用哪个词汇。

英语expose和reveal和disclose区别

expose:多指揭露丑闻、坏人坏事或各种阴谋。也可指某物暴露在外。

reveal:多指揭露一直隐藏或隐秘的东西,或启示超乎常人领导能力的真理。

disclose:侧重指揭露或泄露鲜为人知或保密的事。

uncover:主要指移去遮盖物,让东西显露出来。也可指揭露阴谋、秘密等。

饿了么团购和外卖有啥区别

饿了么团购和外卖的区别在于以下几个方面:

- 购买方式:团购是多人一起购买同一商品,价格相对较为优惠;外卖则是个人直接购买食物,可根据自己的口味和需求进行选择。

- 配送方式:团购商品需要到店自提,不提供送货上门服务;外卖则是由外卖员送货上门,可在家里或办公室等场所享用。

- 商品种类:团购商品主要以套餐、小吃、饮品等为主,不提供正餐;外卖则涵盖了各种美食,包括正餐、小吃、饮品等。

综上所述,饿了么团购和外卖在购买方式、配送方式和商品种类等方面有所不同,消费者可以根据自己的需求选择合适的购买方式。